Sometimes I can't stand the vagueness of the Japanese language. It becomes especially frustrating during critical times... Through my studies, I came to realize that this is called a "High Context" culture. But as a fast and furious Singaporean, I prefer "Low Context"!!!
中文版請點(更多)→
有時真受不了日語曖昧的表示。特別是重要時刻時還在跟你耍不確定... 在唸書的時候讀到原來這叫做“高語境”社會。但是身為一個喜歡快速了事的新加坡人,我比較喜歡“低語境”!
我也無法否定水晶球還會繼續亂說話的可能性XDDD
ReplyDelete小卓:哇哈哈XDDDD
ReplyDelete看來我無法否定你已經喜歡上我的水晶球的可能性了!XDDD
Hahhahhahah... I can understand that. Although I personally doubt I would ever live in Japan, I do admire their culture. It's something the Chinese have lost along the way when we adopted too much western culture. No?
ReplyDeleteHana: Holiday there is great fun, definitely not studying though. Chinese...hmm...not too sure about that. Chinese history is too long and deep for me to comment about it :P
ReplyDelete